符彥卿yan4qing1(0-40,897-975 AD)是謀勇兼備、威望懼胡的勛臣,將門之後,立功後周,勛至王位,一門三后,累朝襲寵 能先後事後唐,後晉,後漢,後周,宋帝 而能怡然自得,與時進退,誠非易事。裏面的曲曲折折, 相信是電視劇的好材料。希望有一天能夠如願見到。
English version:http://foousa.blogspot.com/ For Those who are interested in Foo (Fu)符氏 Genealogy. This is specific for those who link with Foo Hong 大焕, the 31st generation after You3chen2有辰, 73th generation from Ya3雅, i.e, 2237 years ago, or 110 generation from ZhouKong姬旦 3138, HwangDi黃帝 4713 years ago(today: 2016 CE).Hopefully, other Foo can also use the materials and links in this site to trace to their ancestry.
Saturday, December 12, 2009
宋初風雲人物 符彥卿 作者: 惜秋
Friday, December 11, 2009
Original of Foo Clan in Cartoon
In Cartoon
By Foo Say Wei ( Fu ZhiWei)
FooClan Association( Singapore)
Thursday, December 3, 2009
Suukee厝邊
Click for full article with English Translation of Suukee Lyrics
http://www.youtube.com/watch?v=hmS5ug_Lyk0
Suukee is a very important Hainanese phrase. Suu: house, Kee : side. Because family lives very close by in the Hainan village, and therefore Suukee, means neighbor, and neighbor usually is close relatives. Whenever one addresses each other "Suukee" it means they are very close like relatives. And if you see anything bearing the name Suukee, it is definitely related to Hainan. (A good lesson for me!!)
This Suukee厝邊raps is about Namewee going back to Hainan for his root. The theme is in Hainanese, some in mandarin. The raps is Malaysian culture specific, outsiders will find it intrigue how we speak, mixing different dialects, Malay and English etc. The content is something like this: Grandfather left Hainan in a grass hat, short pants with 11 dollars in the pocket. He worked very hard selling roti (bread) spread with butter and Kaya; black coffee ( Kopi O). During holidays and festival, he sent money back to support the village. & 70 years later, his grandson goes back and was mistaken for a thief. He realizes he cannot understand the local Hainanese because the styles, the slang used in the language are very different. Even Hainan chicken is different.
Namewee goes back to his root, and find out he don't belong there. He can't communicate with his neighbor ( relative),and he doesn't have the love for the land like his grandfather. He can't relate with his relative although they still share the same working ethics. He will bring back the memory to his grandfather, but he wants to go back to his own home in Malaysia. Young NameWee is brilliant. He puts in so much emotion/ memory in a single song. He conveys a general feeling of Hainanese and in a broader sense, the Diaspora of the oversea Chinese in the last two centuries.
The main theme is in Hainanese :
Hainanese speaks Hainanese. Hainanese coffee is delicious
我們都是 Suukee Suukee 我們都是Suukee Suukee
Suukee Suukee We all are Suukee
Suukee means your neighboures. We always address 同乡,Suukee, that means we are closer to each other. 这样称呼会感到特别亲切。当在外你与朋友说了老半天,最后才晓得他愿来是海南人,我们就会很自然脱口说(唉呀,都是Suukee, Suu= 厝 Kee= 边,
住在我们屋子旁边的不就是邻居吗?在海南乡下,住在你左邻右舍的肯定是你的至亲,堂的或同宗,错
不
了。谢谢你给我们抄来这
首
海南歌。---兰娜